skip to main | skip to sidebar

Welcome to Chile. Ahora habla chilensis

"MEJORATUCOACHASUMARE"

Thursday, August 25, 2011

Chilean Fish Names (English-Spanish)

Check out this wine blog for fish names!
Posted by Maeskizzle at 2:41 PM No comments:
Newer Posts Older Posts Home
Subscribe to: Posts (Atom)

Check this out, it's a sort of bible for me:

The Authoritative Dictionary of Chilenismos (in Spanish)

Blog Archive

  • ►  2014 (1)
    • ►  February (1)
  • ▼  2011 (6)
    • ▼  August (1)
      • Chilean Fish Names (English-Spanish)
    • ►  June (2)
    • ►  April (1)
    • ►  March (2)
  • ►  2010 (2)
    • ►  December (1)
    • ►  May (1)
  • ►  2009 (43)
    • ►  November (4)
    • ►  May (2)
    • ►  April (14)
    • ►  March (17)
    • ►  February (3)
    • ►  January (3)
  • ►  2008 (84)
    • ►  December (2)
    • ►  October (2)
    • ►  September (10)
    • ►  August (18)
    • ►  July (23)
    • ►  June (26)
    • ►  May (3)

Labels

  • ¿Ladronde lo sacaste?
  • a dodge patas
  • a ti no más te gusta webear
  • achuntar
  • al pedo
  • América
  • antro
  • anything but politically correct
  • apechugar
  • aperrado
  • arriba de la pelota
  • bacán
  • bah
  • bakán
  • balón
  • beef in Chile
  • Benni
  • bisagra
  • bolsear
  • brígido
  • cachai
  • caer bien
  • cagó
  • cahuín
  • cahuinero
  • capo
  • care palo
  • carne de vacuno
  • carretear
  • carterear
  • chamullento
  • Chilean humor
  • chilenismo
  • Chilensis
  • chilensis avanzado jeje
  • Chilensis subtitles
  • chimbobeado
  • chocopanda
  • chocopandero
  • chop
  • chorear
  • choriflay
  • chueco
  • coa
  • cocaví
  • como las weas
  • computín
  • condoro
  • copete
  • copuchenta
  • cuática
  • cuático
  • cuchufleteado
  • cuchufletear
  • cultura chupística
  • dar jugo
  • dar la lata
  • dar la vuelta a la manzana
  • dar un examen
  • darse lata
  • darse paja
  • dejar la escoba
  • en dodge patas
  • enchufa
  • enchular
  • enchularse
  • engrupido
  • engrupir
  • enterarse
  • enterrar
  • entonado
  • espérame un cachito
  • Está en Canadá
  • estar dado vuelta
  • estar de perro
  • estar en coño
  • estar la escoba
  • estar Liz Taylor
  • estar más cocido que botón de oro
  • estar que se caga
  • estarse pasando películas
  • expresiones españolas
  • fanshop
  • filo
  • flaite
  • friolenta
  • friolento
  • funó
  • guákala
  • guateó
  • güitrear
  • hediondo
  • hinchar
  • hinchar las pelotas
  • Hitler recibe los resultados del PSU
  • huacho
  • irse en la volada
  • jote
  • la cagó
  • la raja
  • la sangre tira
  • lacha
  • lacho
  • ladrón
  • Le llevaron precioso
  • llevar
  • lumami
  • mala cueva
  • mamadera
  • mandar cabezazos
  • marca personal
  • Me habíais llamado?
  • mechón
  • miiish
  • milochorié
  • mochilear
  • movida
  • Narco Enriquez Aminoplis
  • ni chicha ni limoná
  • nica
  • No es lo mismo...
  • no le pesquís
  • no weí
  • olor a bosque
  • olor a pan tostado
  • olor a rodillas
  • once
  • ondulais
  • pajera
  • pajero
  • paleteada
  • para el Terri
  • pasarlo chancho
  • pastel
  • pastelear
  • patas negras
  • patiperri
  • patiperro
  • Pedro Lemebel
  • pegarse el estirón
  • pegarse la cachada
  • pelar cable
  • pelolais
  • peludo
  • peor es mascar lauchas
  • pescar
  • pésimo
  • peto
  • picada
  • pichigatear
  • pique
  • piri-longhi
  • piropo
  • pitiada
  • pitiar
  • pituto
  • pokemon
  • pokemono
  • poner a comer galletas gritón
  • ponerse jugoso
  • porotos degranados
  • puta la weá
  • quedar la escoba
  • quedarse en pana
  • quedarse plop
  • regatear
  • remolino
  • sabes más que un pescado frito
  • sacar la vuelta
  • sapa
  • schop
  • se las trae
  • se me echó la yegua
  • se pasó
  • se te ve Arica
  • seca
  • seco
  • shop
  • sonó
  • te lo encargo
  • te pasaste
  • tener sed
  • terzible pollo
  • to milk it
  • tomar un examen
  • torpedo
  • traer
  • traerselas
  • tránfugo
  • tufo
  • una ayatola
  • volarse la raja
  • watió

Blog Description

A sort of word-of-the-day log of definitions of typical Chilean words and expressions as well as other words and expressions in Spanish.

The name of this blog comes from a t-shirt my folks bought in New York in 2003 as a joke for our Chilean exchange student. It had a picture of the Statue of Liberty and beneath that, it said "Welcome to America. Now speak English."

Feel free to correct my Spanish (as well as my English). I speak pretty well, but not perfectly.

About Me

My photo
Maeskizzle
Le potpourri
View my complete profile