estarse pasando películas - to be imagining things
Marcelo: Oye, ¿atinaste con el pololo de la Maca? Porque uds se fueron de la fiesta juntos el otro día y después la Maca no podía ubicar a su pololo.
Ana María: No, nica, te estás pasando películas con cuático.
Marcelo: Hey, did you hook up with Maca's boyfriend?, because you guys left the party together the other day and afterward Maca couldn't get a hold of her boyfriend.
Ana María: No, absolutely not, you're imagining things.
Chilenismo, coloquial
Sunday, September 14, 2008
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
It reads: te están pasando películas con cuático (Someone is showing movies to you).
Should be: te estás pasando películas con cuática (You are showing movies to yourself).
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah!! Thank you. No one has ever corrected me that. Boy have I been saying that wrong for a LONG time.
Post a Comment