Monday, June 30, 2008

dar la lata/darse lata

two similar expressions with subtle differences

darse lata - 1) to not feel like it, or to not want to
Me da lata ir al médico.
I don't feel like going to the doctor

Vero: Anda al dentista si te duele la muela.
Juan Pablo: Me da lata.

Vero: Go see the dentist if your molar hurts.
Juan Pablo: I don't feel like it.

2) to not like a situation
Me da lata que Bush sea mi presidente.
I don't like the fact that Bush is my president.

sinonimo: Me da paja. (Esta expresión es vulgar ya que la paja es el pene.)

dar la lata - to make the effort, to bother to do something
Me di la lata de levantarme temprano y ir a la U hoy día, pero estaba cerrada. Parece que estamos en paro.
I made the effort to get up early and go the U, but it was closed. I guess we are on strike. (protesting)

Chilenismos, coloquiales, informales

3 comments:

kumichan83 said...

Hi I found your blog through Just Married Chilean Style. My hubby is Chilean. I thought that darse la lata meant to feel bad too... am I wrong?? In the context my hubby uses it in, it makes it seem like that. For example, if our daughter is sick, he would say, "me da lata verla asi" or something like that.

I find it amazing that you have become so fluent in Chilean Spanish.

Peace,
Kathleen

Maeskizzle said...

Hey Kathleen, you're totally right.

"Me da lata verla así"...can mean like you say "I feel bad to see her like that" or "I don't like to see her like that"...

It's actually a bit of a vague expression which makes it quite useful as it applies to many situations.

"Me da lata" can mean I don't feel like it, I don't like that the thing/person/situation is that way.

Thanks for mentioning this other meaning. I'll edit the entry to be more accurate.

And thanks for the compliment on my Chilensis! Actually this blog has helped me, because I listen even more attently to new expressions, especially the funnier ones.

Saludos,
Heather

Andi said...

I always felt like saying "me da lata...x " was like saying It gives me a feeling of ennui... x

I lived in Chile about 20 years ago and always liked the way they say things there. One of my favorite sayings was "pato malo" = "bad dude". It took me a while to realize they weren't calling those thugs on the street 'ducks'. :)

Great blog, Cheers,
Andi