huacho/a - huérfano, orphan. Probably an important theme of Chilenity. In one of Julio Pinto's history books on Chile, I read that in 1900, something like 45% of Chileans were orphans. This could have a significant impact on Chile's culture.
But anyway it's pretty typical to call your friend huacho or huacha here, or even better huachita o huachito.
¿Cómo estay, huachita?
¿Bien y voh?
How you doing, hun?
Good, and you?
No lloris más, washa pelá. -- This is like a modern refrain. I can't remember where I heard it. It might be part of a song.
It literally means, "Don't cry anymore, bald orphan." But it's usually said with affection.
other spellings of huacha: washa, guacha
*Huacho can have a negative meaning if said with another tone.
"un huacho culiado" is a "fucking bastard"
So just be aware how you use it. To be on the safe side, it's better to use "huachita, huachito".
Chilenismo, coloquial
Sunday, June 29, 2008
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment